snowflake

Blogger Widgets Blogspot Tutorial
Blogger Tips and TricksLatest Tips And TricksBlogger Tricks

Saturday, September 14, 2013

မိခင္ဘာသာစကား

-ဘာသာျပန္တဲ့အခါ ျမန္မာစာကို ႏိႈက္ႏိႈက္ခၽြတ္ခၽြတ္သိရပါမယ္..။ စကားလံုးေတြကို ေ၀ေ၀ဆာဆာသံုးတတ္ရပါမယ္..။

-ေငြေၾကးအတြက္ ဘာသာျပန္လုပ္သူတစ္ေယာက္ဆိုရင္ေတာ့ အာမခံပါတယ္ သူ႕ရဲ႕စာမူဘယ္ေတာ့မွ ဖတ္လို႔မေကာင္းပါဘူး..။

-ျမန္မာစာနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ေဆာင္းပါေတြရွိပါတယ္..။ သတင္းစာေတြမွာဆိုရင္လည္း ေမာင္ခင္မင္(ဓႏုျဖဴ)ရဲ႕ ေဆာင္းပါးေတြ ပါတတ္ပါတယ္..။ "ကို" နဲ႔ "အား" ကိုဘယ္လိုသံုးမလဲ..။ "က"နဲ႔ "မွ" နဲ႔ ဘယ္လိုသံုးမလဲဆိုၿပီး အႀကီးအက်ယ္ျပႆနာတက္ေလ့ရွိပါတယ္..။
လက္ရွိ အယ္ဒီတာလုပ္ေနတဲ့ ဆရာႀကီးအခ်ဳိ႕ေတာင္ တစ္ခါတစ္ရံမွားတတ္ ပါေသးတယ္..။

-စာတစ္ေၾကာင္း "၎" ဆယ္ခါပါ ဆိုသလိုပါပဲ..။ စကားလံုးတစ္မ်ဳိးတည္းကို ထပ္တလဲလဲ သံုးေနရင္ ဖတ္လို႔မေကာင္းပါဘူး..။ ျမန္မာမွာ အဓိပၸာယ္တူတဲ့ စကားလံုးေတြ ရွိပါတယ္..။ မွ်ၿပီး ေ၀ေ၀ဆာဆာ သံုးပါလို႔ ေျပာခ်င္တယ္..။

-စာခ်ည္းပဲ ဖတ္ေနရမွာလား..။ ေလ့လာလို႔မကုန္ေတာ့ဘူးလားဆိုရင္.. မကုန္ေတာ့ဘူး.၊ တစ္သက္လံုးမကုန္ေတာ့ဘူးလို႔ေျပာရမွာပါ..။

-ဓားမ်ား ေသြးရင္းထက္လာသလိုပါပဲ..၊ ဘာသာျပန္ရင္းနဲ႔ အယူအဆေလး ေတြပိုၿပီးေကာင္းလာမယ္..။ ပိုၿပီး လွလွပပ ျပန္တတ္လာပါမယ္..။ အဓိက ကေတာ့ စာမ်ားမ်ားဖတ္ပါ..။ မ်ားမ်ား ေရးပါလို႔အႀကံျပဳခ်င္ပါတယ္..။

No comments:

Post a Comment